Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 20 Heshvan 5785 - 21 novembre 2024
Shabbat Haye Sarah (23 novembre): 16h45 - 17h53 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
01/12/2024Rosh Hodesh Kislev
02/12/2024Rosh Hodesh Kislev
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Alors Schelomo assembla les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les principaux des pères parmi les enfants d'Israël, près de lui, à Ierouschalaïme, pour transporter l'arche d'alliance de l'Éternel de la cité de David, qui est à Tsione (Sion). " Tous les hommes d'Israël s'assemblèrent auprès du roi Schelomo, au mois d'éthanime, à la fête ; c'est le septième mois." Tous les anciens d'Israël vinrent, et les cohenime portèrent l'arche. " Ils transportèrent l'arche de l'Éternel, la tente d'assignation, et tous les ustensiles qui étaient dans la tente ; les cohenime et les lévites les transportèrent." " Le roi Schelomo et toute la réunion d'Israël convoquée près de lui était avec lui devant l'arche ; ils sacrifiaient du menu bétail et du gros bétail en si grand nombre qu'on ne le pouvait ni compter ni nombrer." Les cohenime portèrent l'arche de l'alliance de l'Éternel en son lieu, dans le debhir (l'intérieur) de la maison, au très-saint, sous les ailes des chroubime. Car les chroubime étendaient les ailes sur l'endroit où était l'arche, les chroubime couvraient l'arche et ses barres, par dessus. " Ils avaient prolongé les barres, de manière que les bouts des barres se voyaient du (lieu) saint, sur le devant du debhir, mais ils ne se voyaient point au dehors ; elles (les barres) sont restées là jusqu'à ce jour." Il n'y avait dans l'arche que les deux tables de pierre que Mosché y avait mises sur le 'Horeb, quand l'Éternel fit une alliance avec les enfants d'Israël, lors de leur sortie du pays d'Égypte. Il arriva que lorsque les cohenime sortirent du lieu saint, la nuée remplit la maison de l'Éternel. Les cohenime ne purent pas se tenir debout pour servir, à cause de la nuée, car la gloire de l'Éternel avait rempli la maison de l'Éternel. Alors Schelomo dit : l'Éternel pense habiter dans l'obscurité. Je t'ai bâti une maison, une demeure pour toi, destinée pour ta demeure éternellement. Le roi tournant le visage, Dieu d'Israël, qui a parlé de sa (propre) bouche à David, mon père, et qui l'a accompli de sa main, disant : Et il dit : Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, qui a parlé de sa (propre) bouche à David, mon père, et qui l'a accompli de sa main, disant : Depuis le jour que j'ai fait sortir de l'Égypte mon peuple d'Israël, je n'ai point choisi de ville parmi toutes les tribus d'Israël pour bâtir une maison, afin que mon nom y fût, et j'ai choisi David, afin qu'il fût sur mon peuple d'Israël. Et David mon père eut à coeur de bâtir une maison au nom de l'Éternel, Dieu d'Israël. L'Éternel dit à David : Puisque tu as à coeur de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d'avoir cela à coeur. " Mais toi, tu ne dois pas bâtir la maison, mais bien ton fils qui sortira de tes reins ; c'est lui qui bâtira la maison à mon nom." L'Éternel a accompli sa parole qu'il avait prononcée, et je me suis élevé à la place de David mon père, je suis assis sur le trône d'Israël, comme l'Éternel a dit, et j'ai bâti la maison au nom de l'Éternel, Dieu d'Israël. J'y ai placé un endroit pour l'arche dans laquelle est l'alliance de l'Éternel, (alliance) qu'il a faite avec nos pères, quand il les eut tirés du pays d'Égypte. Schelomo se plaça devant l'autel de l'Éternel, en face de toute l'assemblée d'Israël, et étendant ses mains vers le ciel, " Il dit : Éternel, Dieu d'Israël, il n'y a pas comme toi un Dieu au ciel en haut, ni sur la terre en bas ; gardant l'alliance et la bienfaisance à tes serviteurs qui marchent devant toi de tout leur coeur." " Ainsi tu as gardé à ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as dit ; tu as parlé par ta bouche, et par ta main tu as accompli, comme en ce jour." Et maintenant, Éternel, Dieu d'Israël, garde à ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as dit en ces termes : Il ne te sera pas retranché devant moi un (homme) assis sur le trône d'Israël, pourvu que tes enfants observent leur voie pour marcher deva Et maintenant, ô Dieu d'Israël, qu'elle soit vérifiée, la parole que tu as dite à ton serviteur David, mon père. Mais Dieu habiterait-il véritablement sur la terre ? Puisque les cieux et les cieux des cieux ne peuvent te contenir, moins encore la maison que j'ai bâtie ! Tu te tourneras, Éternel mon Dieu, vers la prière de ton serviteur et vers sa supplication, pour écouter la louange et la prière que ton serviteur profère aujourd'hui devant toi : " Pour que tes yeux soient ouverts sur cette maison, nuit et jour, vers l'endroit dont tu as dit : Que mon nom soit là ; pour exaucer la prière que ton serviteur profère aujourd'hui devant toi." " Tu exauceras la supplication de ton serviteur, et ton peuple Israël, lorsqu'ils prieront en ce lieu-ci, et toi, exauce- (les) à l'endroit de ta demure, au ciel ; tu exauceras, et tu pardonneras." Lorsque quelqu'un aura péché contre son prochain, lorsqu'on lui aura déféré le serment pour le faire jurer, et que le serment arrive devant ton autel dans cette maison : " Toi, tu l'exauceras du ciel ; exécute et juge ton serviteur, pour condamner le méchant, pour faire venir sur sa tête selon sa voie, et pour justifier le juste en lui donnant selon sa justice." Lorsque ton peuple Israël aura été battu devant l'ennemi, parce qu'ils auront péché contre toi, ils retournent vers toi, ils louent ton nom, ils prient et te supplient dans cette maison : " Tu exauceras du ciel, tu pardonneras le péché de ton peuple Israël ; tu les ramèneras à la terre que tu as donnée à leurs pères." Quand le ciel se resserrera, qu'il n'y aura pas de pluie, parce qu'ils auront péché contre toi, qu'ils prient en ce lieu-ci, qu'ils louent ton nom, qu'ils reviennent de leurs péchés, parce que tu les châties : " Tu exauceras du ciel, tu pardonneras le péché de tes serviteurs et de ton peuple Israël, car tu leur indiqueras la bonne voie où ils doivent marcher ; tu donneras la pluie à ton pays que tu as donné à ton peuple pour héritage." " La famine quand elle sera au pays, la peste quand elle y sera, la rouille, la sauterelle, la chenille, lorsqu'elles (y) seront, lorsque son ennemi le pressera dans le pays (où sont) ses portes, ou toute plaie, toute maladie ;" " Toute prière, toute supplication qui sera (faite) par tout homme de tout ton peuple Israël, dont chacun connaît la place de son coeur et étend sa main vers cette maison ci ;" " Tu exauceras du ciel, séjour de ta demeure ; pardonne ; exécute et donne à chacun selon ses voies, toi qui connais son coeur ; car tu connais seul le coeur de tous les enfants des hommes :" " Afin qu'ils te craignent tous les jours qu'ils vivent sur la terre que tu as donnée à nos ancêtres ;" " Et même l'étranger qui n'est pas de ton peuple Israël, et qui sera venu d'un pays éloigné à cause de ton nom ;" " (Car ils entendront (louer) ton grand nom, ta main puissante, et ton bras étendu) ; il (l'étranger) viendra prier vers cette maison ci ;" " Tu l'exauceras du ciel, séjour de ta demeure ; tu feras selon ce que t'invoquera l'étranger, afin que tous les peuples de la terre reconnaissent ton nom pour te craindre, comme ton peuple Israël, et pour reconnaître que ton nom est appelé sur cette maiso" " Quand ton peuple sera sorti en guerre contre son ennemi dans le chemin que tu les auras envoyés ; ils prient à l'Éternel (tournés) vers le chemin de la ville que tu as choisie et la maison que j'ai bâtie en ton nom ;" Exauce du ciel leur prière et leur supplication, et fais-leur justice. " Lorsqu'ils pécheront contre toi (car il n'y a pas d'homme qui ne pèche) ; lorsque tu seras irrité contre eux, et que tu les livreras devant l'ennemi, proche ou éloigné ;" " Et qu'ils rentrent en eux-mêmes, dans le pays où ils seront captifs ; lorsqu'ils reviennent et qu'ils te supplient, au pays de ceux qui les auront fait prisonniers, en disant : Nous avons péché, fait des iniquités, méchamment agi ;" Lorsqu'ils retourneront à toi de tout leur coeur et de toute leur âme, au pays de leurs ennemis qui les auront fait prisonniers, qu'ils prient à toi, (tournés) vers le chemin de leur pays que tu as donné à leurs ancêtres, (vers) la ville que tu as choisi (Alors) exauce du ciel, séjour de ta demeure, leur prière et leur supplication, et fais-leur justice. " Pardonne à ton peuple ce qu'ils auront péché contre toi, et tous les crimes qu'ils auront commis envers toi ; tu leur feras avoir miséricorde devant ceux qui les auront fait captifs, et ils auront pitié d'eux." Car ils sont ton peuple et ton héritage, (eux) que tu as fait sortir de l'Égypte, du milieu du creuset de fer. Puissent tes yeux être ouverts à la supplication de ton serviteur et à la supplication de ton peuple Israël, pour les exaucer dans toutes leurs invocations à toi. Car tu les as mis à part, pour toi, comme un héritage, de tous les peuples de la terre, comme tu as parlé par ton serviteur Mosché (Moïse), lorsque tu fis sortir nos ancêtres de l'Égypte, Dieu, l'Éternel ! Lorsque Schelomo eut achevé d'implorer l'Éternel par toute cette prière et cette supplication, il se leva de devant l'autel de l'Éternel, où il s'était mis sur ses genous, ayant les mains étendues vers le ciel. Il se leva, et bénit toute l'assemblé d'Israël à haute voix, en disant : " Béni soit l'Éternel qui a donné du repos à son peuple Israël, selon tout ce qu'il a dit ; il n'est pas tombé (à terre) une seule parole de toutes les bonnes paroles qu'il a dites par Mosché son serviteur." " Que l'Éternel notre Dieu soit avec nous comme il a été avec nos ancêtres, qu'il ne nous abandonne pas et ne nous délaisse pas ;" Pour faire incliner nos coeurs vers lui, pour que nous marchions dans ses voies, que nous observions ses commandements, ses statuts et ses jugements qu'il a pardonnés à nos ancêtres. " Et que mes paroles, par lesquelles j'ai supplié devant l'Éternel, soient proches à l'Éternel notre Dieu, jour et nuit, pour qu'il exécute le jugement de son serviteur et le jugement de son peuple Israël, l'affaire du jour en son jour ;" " Afin que tous les peuples de la terre sachent que l'Éternel est Dieu ; il n'y en a point d'autre." Votre coeur sera entier à l'Éternel notre Dieu pour marcher selon ses statuts, et pour observer ses commandements, comme en ce jour. Le roi et tout Israël avec lui sacrifièrent des sacrifices devant l'Éternel. " Schelomo offrit le sacrifice pacifique, qu'il sacrifia à l'Éternel, (savoir) vingt-deux mille boeufs et cent vigt mille brebis ; ainsi le roi et les enfants d'Israël dédièrent la maison de l'Éternel." " En ce jour le roi consacra le milieu de la cour qui était devant la maison de l'Éternel ; car il offrit là les holocaustes, les offrandes et les graisses des sacrifices pacifiques, car l'autel d'airain qui était devant l'Éternel était trop petit pour con" Schelomo célébra en ce temps-là la fête, et avec lui tout Israël, une grande assemblée, (venue) depuis la contrée de 'Hamath jusqu'au torrent d'Égypte, devant l'Éternel, notre Dieu, sept jours et (encore) sept jours, quatorze jours. " Le huitième jour il congédia le peuple ; ils bénirent le roi, se rendirent à leurs tentes, joyeux et de bonne humeur, à cause de tout le bien que l'Éternel avait fait à David son serviteur, et à Israël son peuple."

Prophètes, Rois 1, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Rois 1, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 22:1 (Français - Samuel Cahen)